The art of a good translation is to succeed in getting the original message across, including the nuances and subtleties, fully and accurately despite the linguistic and cultural barriers that may stand between the original writer and the intended reader.
In order to do this, the translator must have first hand knowledge and experience of both the source and, in particular, the target culture, as well as in-depth knowledge of the subject area. Only a native, mother-tongue speaker of the target language can do this.
First Edition Translations only ever uses native mother-tongue translators and selects them according to their language skills, qualifications and experience.
For more information, visit our website at www.firstedit.co.uk
_____________________________________